دوشنبه ۱۸ ارديبهشت ۱۳۸۵ - ۱۰ ربيع الثانى ۱۴۲۷
Mon, May 8, 2006
چشم انداز
۳۴۶۵
sLogo.gif

PDF Edition
Archive
RSS Feed
سياسى
داخلى
سلام ايران
ديگه چه خبر؟
ديپلماتيك
زنان
ايران اقتصادى
اجتماعى
بين الملل
گزارش
فرهنگ و انديشه
چشم انداز
جوان
فرهنگ و هنر
گفت و گو
ويژه ۱
ايران زمين
قيمت سكه و طلا
اقتصادى
حوادث
ورزشى
صفحه آخر
اوقات شرعى
مهرگان
ماجرا
بازخوانى يك پرونده ديگر از ثبت اسناد به بهانه روز اسناد ملى
تب زبان انگليسى جوان ها راگرفته است
بازخوانى يك پرونده ديگر از ثبت اسناد به بهانه روز اسناد ملى
قانونى براى ثبت اسناد
257436.jpg
وفا شمس
اين يك قصه و داستان خيال انگيز نيست كه هر وقت دلتنگ شوى آن را بخوانى، اين يك روايت ناموزون از بى نظمى قوانين در يك جامعه است. روايتى كه نيمى از جامعه با آن گلاويز هستند و روزها و ماه ها و گاه سال ها طول مى كشد كه اين درگيرى به پايان برسد. كافى است سرى به دادسراهاى عمومى شهر بزنيد، متوجه خواهيد شد حدود ۳۵درصد پرونده هايى كه در محاكم دادگسترى مطرح و رسيدگى مى شود مربوط به پرونده هاى املاك و زمين است. شكايات مربوط به تنظيم و مالكيت اسناد مختلف در كشور ما حالا ديگر در دادگسترى تبديل به امرى عادى شده. اما منشأ اين عادى شدن مشكلات ناشى از ثبت اسناد و قراردادها در دفاتر ثبت اسناد كجاست؟

حدود ۹۵ سال پيش يعنى در زمستان سال ۱۲۹۰ قوانين مربوط به ثبت اسناد در كشور ما تدوين شد و در سال ۱۳۰۲ دومين قانون مربوط به ثبت اسناد به تصويب رسيد و ۶ سال بعد از آن سومين قانون نيز از طريق قانونگذار ثبت و تدوين شد. درست ۷۵سال پيش (۱۳۱۰) پايان مرحله قانونگذارى مربوط به ثبت اسناد در كشور بود. قانونى كه بعد از آن هيچ قانونگذارى آن را تغيير نداد و آن چارچوب تا به امروز همچنان باقى مانده است، چنانكه بسيارى از مردم اسناد خود را به شكل قراردادهاى شخصى مابين دو طرف از طريق قولنامه هاى ساده تنظيم مى كنند و اين قراردادها محدوديتى ندارد چرا كه از خريد و فروش زمين و املاك گرفته تا اجاره يك ملك!
چندى پيش نايب رئيس سابق كانون سردفتران و دفترياران در مورد دلايل تصويب اين قانون گفته بود كه ثبت سند در دفترخانه انجام نمى شد: «در ايران اصلاً مرسوم نبود كه معاملات به صورت رسمى انجام شود بلكه بايد به صورتى عادى انجام مى شد و يا در نهايت در محاضر شرع كه توسط روحانيون و مراجع صورت مى پذيرفت. بعدها كه قانون ثبت اسناد به تصويب مجلس شوراى ملى رسيد، دفاتر اسناد رسمى داير شد كه مى توان گفت از همان زمان ثبت اسناد در ايران مرسوم شد». احمدعلى سيروس دلايل تنظيم قوانين مربوط به اسناد را اختلافات ملكى كه هميشه بر سر حدود و تقدم و تأخر يا حتى موارد مربوط به وصيبت نامه پيش مى آمد، عنوان مى كند كه به علت فقدان تنظيم سند رسمى بود: «تنظيم سند مانع از اين اختلافات مى شد در نتيجه مردم كمتر به دادگسترى مراجعه مى كردند».
توجه نشان دادن به سند رسمى و صحه گذارى بر قوانين مربوط به ثبت اسناد را مى توان به مهره هاى شطرنج در جامعه تشبيه كرد كه هر مهره بايد جاى خود قرار گيرد. رفت وآمدها در دادسراها تنها به انرژى و وقت را همزمان مصرف كردن درجايى كه از قبل بايد به فكر پيشگيرى آن مى افتاديم، منجر مى شود اما چرا با گذشت نزديك به يك قرن مردم همچنان در بسيارى از معاملات خود اسناد معمولى را ترجيح مى دهند؟ سندى كه قرارداد آن بر كاغذ ساده اى نقش مى بندد. حال آن كه چنين شيوه اى هيچ گاه خالى از خطر و پشيمانى نبوده و نخواهد بود.
درست بعد از انقلاب بود كه بى توجهى به سند رسمى و عدم كارايى ادارات دولتى موجب شد تمام مشكلات در مرحله تنظيم سند رسمى بر مردم تحميل شود. در حالى كه نمى توان تخلفات مالى برخى از ادارات آن زمان (خواه سهوى، خواه عمدى) را كتمان كرد و اين شايد پاسخى باشد براى فاصله گرفتن مردم از تنظيم سند رسمى.
قانون جديد هم نتوانسته كارى كند
مشكلات زنجيره اى فراوان در اين مسأله باعث شد كه كارشناسان و مسؤولان كانون سردفتران و دفترياران و سازمان ثبت اسناد براى رفع مشكلات ناشى از ثبت اسناد دو راه حل ارائه كنند. ابتدا كاهش حق الثبت از ۵درصد به نيم درصد و ديگر حذف استعلامات غيرضرورى و زايد در مراحل ثبت و انتقال املاك و زمين. در آذرماه سال گذشته براساس ماده يك لايحه الحاق موادى به قانون تنظيم بخشى از مقررات مالى دولت مبنى بر اصلاح تعرفه حق الثبت كه به تصويب مجلس رسيد، تعرفه هرگونه سند مالى كه در دفتر اسناد رسمى تنظيم مى شود اعم از قطعى غيرمنقول، قطعى منقول مانند خودرو، رهنى (توليدى و غيرتوليدى)، صلح، اجاره و غيره به ۵درصد تغيير يافت و هرگونه استثنا نيز در تعرفه حق الثبت كلاً لغو شد.
اما اين قانون نتوانست نظر مردم را براى رفع مشكلات ثبتى و تبديل قولنامه ها و بنچاق هاى دستنويس به سند رسمى جلب كند. اين بار منتظر طرح جديدى كه از سوى كانون سردفتران و دفترياران ارائه شده هستيم كه بايد از دو نظر كميسيون حقوقى مجلس و كليه نمايندگان بگذرد تا نتيجه مشخص شود. هادى معزالدين رئيس كانون سردفتران و دفترياران در گفت وگويى اذعان كرده بود كه سردفتران اسناد رسمى مورد بى مهرى قرار گرفته اند، آنها مأمور گرفتن ماليات و عوارض و بيمه و... سازمان هاى مختلف شده اند: مهر سازمانى كه نتواند مطالبات خود را با داشتن هزاران كارمند و كارشناس وصول نمايد با يك بخشنامه ساده از دفاتر رسمى مى خواهد به هنگام تنظيم اين كار را انجام دهد و از بابت اجراى بخشنامه هاى سازمان ها دينارى در اختيار دفاتر قرار نمى گيرد، در برخى موارد با يك اشتباه محاسباتى كوچك علاوه بر پرداخت اصل مبلغ وى مجبور به پرداخت جريمه ۵۰درصدى نيز است.
اما صحبت هاى معاون رئيس قوه قضاييه در خصوص كاهش آمار جعل اسناد و اوراق بهادار كمى اميدوارانه تر به نظر مى رسد: «همزمان با تجهيز مراكز ثبت اسناد و املاك كشور به امكانات پيشرفته و به كارگيرى نيروهاى متخصص، جعل اسناد و اوراق بهادار از امسال به شكل چشمگيرى كاهش خواهد يافت. چرا كه جعل اسناد مختلف همواره از مهم ترين معضلات اجتماعى كشور و دستگاه قضايى بوده است. به همين خاطر سالانه هزاران پرونده گوناگون قضايى در اين باره تشكيل و از سوى محاكم و نيروى انتظامى مورد رسيدگى قرار مى گيرد. بنابراين با اقدامات پيشگيرانه در زمينه جعل اسناد به طور قطع مى توان شاهد تحولات چشمگير در دستگاه قضايى و كاهش مشكلات اساسى بسيارى از مردم كشور بود. حسينعلى اميرى صدور بيش از يك ميليون و ۳۰۰ هزار جلد سند مالكيت در سال گذشته و افزايش تعداد واحدهاى ثبتى شهر تهران را يك گام موفق در اين زمينه دانست.
بهمن آشورى يك شهروند تهرانى كه در اين زمينه با مشكلات فراوانى روبرو شده مى گويد: «در برخى از سندها مجبوريم از ۱۰ سازمان مختلف استعلام بگيريم حال اينكه استعلام برخى از اين سازمان ها طولانى و مدت دار است و بارها تا به استعلام آخر برسيم مدت استعلام هاى قبلى به پايان رسيده خب به نظر من كمتر كسى حاضر است كه ملك و مال خود را سنددار كند».
به اعتقاد حسينعلى اميرى رئيس سازمان ثبت اسناد و املاك كشور تصويب لايحه حذف استعلامات زايد تحول عظيمى را در بحث سردفترى كشور ايجاد خواهد كرد: «دو مورد از عمده ترين دلايلى كه مردم علاقه به ثبت اسنادشان ندارند حق الثبت بالا و چرخه عريض و طويل تنظيم اسناد رسمى است. حق الثبت كه اخيراً به ۵درصد كاهش يافت و حذف نظام طولانى ثبت در انتظار مجلس شوراى اسلامى است. بى شك تصويب اين لايحه باعث تشويق مردم به ثبت اسناد و جلوگيرى از معضلات حقوقى مى شود».
هم اينك لايحه حذف استعلامات زايد حدود ۵ماه است كه به مجلس رفته. اگرچه كليات اين لايحه تصويب شد اما بررسى نهايى و دقيق تر آن هنوز مشخص نيست. بايد تا آن زمان منتظر بمانيم. اما يك پرسش همچنان باقى است. آيا به راستى اگر تمام سازمان ها و ارگان هاى مربوط، كار خود را دقيق انجام دهند باز هم گره همه مشكلات در اداره اى به نام ثبت اسناد خواهد بود؟
معرفى كتاب
257418.jpg
قصه ها و افسانه هاى مردم فرانسه


اين كتاب مجموعه قصه ها و افسانه هاى فرانسوى است كه شارل پرو و مادام اولئوى جمع آورى كرده اند. قصه هاى كهن چون كلاه قرمزى، ريش آبى، ريچارد كاكلى، زيباى خفته كه بارها هم به تصوير كشيده شده اند اما همچنان شيرينى شنيدن و خواندن آنها حفظ شده است. اين كتاب ترجمه مشتركى است از فرهاد فراهانى و نعمت الله ياقوتى پور كه توسط نشر كيميا (وابسته به انتشارات هرمس) در ۱۶۹ صفحه به چاپ رسيده است. آرزوهاى ابلهانه، هداياى پرى ، گربه دانا، خاكسترنشين، بندانگشتى ، زيباى موطلايى، گربه سفيد، پرنده آبى و گوزنى در جنگل از ديگر داستانهاى اين مجموعه است. بهاى كتاب ۱۵۰۰ تومان است.


بچه هاى محل و مرد برفها


از شير آبى، ۳۵ ليتر آب درساعت به مخزن استوانه اى شكلى با ۰‎/۹۰ متر عمق و قطر ۱‎/۲۰ متر داخل مى شود. اما نشتى كه در مخزن است باعث هدر رفتن ۸ ليتر آب در هر ربع ساعت مى گردد. درچه مدت مخزن از آب پرخواهد شد. مطلبى كه خوانديد قسمتى از فصل اول كتاب داستان بچه هاى محل و مرد برفها نوشته پل ژاك بونزون است كه با ترجمه عزيزه آشتيابى به دكه كتابفروشى ها آمده است. داستان هايى كه اين كتاب مى خوانيد: يك مسافرغيرعادى، ردپا در برف ، اتاق خالى، رفقا هم عقيده نيستند، جواب مادى، انگشتر طلا، مرد برفها، بازگشت، يكى از بچه ها ناپديد مى شود، مرد سوم، عكاس بى عكاس و… اين كتاب كه با تصويرگرى هاى آلبرشازل همراه است توسط نشر كيميا عرضه شده و قيمت آن ۱۰۰ تومان عنوان شده است.


ميشل استروگف


ميشل استروگف مشهورترين كتاب مشهورترين نويسنده فرانسوى ژول ورن است. اين كتاب با ترجمه محمدرضا پارسايار توسط نشر هرمس روانه بازار كتاب شده است. پارسايار در پيشگفتار درباره اين كتاب نوشته است:در ميان آثار ژول ورن نويسنده نامدار، رمان ميشل استروگف جايگاهى ويژه دارد. از دوران پتركبير ، تزارهاى روسيه كوشيدند مرزهاى خود را در سرزمين هاى آسيايى گسترش دهند تا آنكه در ۱۸۷۳ خيوه به تصرف روس ها درآمد. اين دست اندازى ها قوه تخيل ژول ورن را برانگيخت. او فرض را بر اين گذاشت كه اوزبك هاى خيوه براى پيشگيرى از شكست پيش از تهاجم روس ها به خيوه، خود به روسيه تزارى هجوم برند. براساس همين فرضيه بود كه اين رمان شكل گرفت. ژول ورن آنچنان نسبت به موفقيت داستان جديدش ايمان داشت كه در نامه اى به ناشر خود نوشت: ديگر به هيچ چيز نمى انديشم. اين داستان بى اندازه هيجان آور و شگفت انگيز است. كتاب ميشل استروگف در ۴۶۳ صفحه با قيمت ۲۹۰۰ تومان در كتاب فروشى ها در حال عرضه است.


شكل گيرى زبان فارسى


شكل گيرى زبان فارسى كتابى از ژيلبرلازار است كه مهستى بحرينى آن را به فارسى ترجمه كرده است.
لازار درباره علت تدوين اين مجموعه گفته است:هنگامى كه در خاتمه تحصيلاتم به سال ۱۹۴۸ به مرحله نگارش پايان نامه دكترى رسيدم استاد راهنمايم، اميل بنونيست پيشنهاد كرد شكل گيرى زبان فارسى را موضوع پايان نامه خود قرار دهم. فراوانى متنهاى كهن چاپ نشده و يا تازه چاپ مرا با موافقت استاد راهنما به تحقيقى پر دامنه در نثر دوره ماقبل كلاسيك رهنمون شد كه از جمله نتايج آن به دست آوردن طرح اوليه گويش شناسى بود. اما تنها امروز در پرتو پژوهشهاى بعدى و منابع تازه، مفهوم واقعى آميزه گويشى موجود در زبان فارسى را در مى يابيم و به مقتضيات ساخته شدن اين زبان پى مى بريم. در فهرست مطالب اين كتاب آمده است: گويش شناسايى زبان فارسى برپايه متون قرنهاى دهم و يازدهم ميلادى، گويش شناسى فارسى - يهودى، سرچشمه فارسى ويس و رامين ، پهلوى و پهلوانى در شاهنامه، پرتوى نو به شكل گيرى زبان فارسى، واژه ها و ساختهاى كهنه : كوششى براى تاريخ گذارى و…
اين كتاب را نشر هرمس در ۲۴۵ صفحه و با قيمت ۱۹۰۰ تومان منتشر كرده است.
تب زبان انگليسى جوان ها راگرفته است
مسأله اين نيست
و سوسه اين است
257478.jpg
Minoozabetian83@yahoo.com
مينو ضابطيان

بدون شك با دادن يك ظرف غذا به يك آدم گرسنه او را خوشحال مى كنيم و دعوت كردن او به سر سفره و ميزى پراز غذاهاى رنگارنگ، اشتها و علاقه براى خوردن را در او بسيار زيادتر مى كند و صد البته كه خوشحال تر مى شود!
دادن يك كيسه پر از شمش طلا و جواهر به يك آدم محتاج، گرسنه و نيازمند، بدون شك مى تواند گره بسيارى از مشكلات او را باز كند!!
حالا فرض كنيد نفر اول (آدم گرسنه) اگر حتى يك دندان هم در دهان نداشته باشد چه اتفاقى مى افتد؟! در آن صورت خوشحال و خوشحال تر خواهد شد يا ناراحت و ناراحت تر؟!
نفر دوم چطور؟! اگر كيسه  پر از طلا و جواهر را در وسط يك بيابان خشك و لم يزرع به او بدهيد، آيا طلا و جواهر را مى تواند به پول، غذا و لباس و ... تبديل كند؟ يا در نهايت مى تواند به زرق و برق و رنگ آن دلش را خوش كند و با آنها فقط بازى كند؟
اين روزها امكان دسترسى به كامپيوتر و اينترنت براى بيشتر جوانان (حداقل در شهرهاى بزرگ) فراهم است. آيا آنها ابزار لازم براى استفاده صحيح را دارند؟ يا تنها به صرف داشتن اين وسيله ارتباط خارق العاده دل خوش كرده اند؟!
هدف از اين مقاله پرداختن به استفاده صحيح و ... از اينترنت، كامپيوتر، ماهواره و... نيست. چرا كه اين موضوع قطعاً كارشناس خاص خود را مى خواهد، بلكه هدف توجه به همان «ابزار» است. راستى ابزار استفاده از اين وسايل ارتباطى عصر تكنولوژى چيست؟
يك زبان، يك تولد
به اطراف خود، دوستان، همكلاسى ها، اقوام نگاه كنيد. احتمالاً در تب زبان آموزى آنها نيز بارها و بارها قصد شروع مطالعه و يادگيرى را كرده اند و چه بسا با حضور در مؤسسات مختلف سعى در پيشرفت و كسب اين مهارت داشته اند.
حضور در مؤسسات آموزش زبان انگليسى رايج ترين و آشناترين شكل يادگيرى زبان در بين مردم است و آنقدر شهرت پيدا كرده كه كمتر كسى يادگيرى زبان را جدا از حضور در كلاسهاى آموزش مى داند! همه چيز بدون تأمل و بررسى خاص انجام مى شود، به همين سادگى: من مى خواهم انگليسى ياد بگيرم. پس بايد در يك مؤسسه ثبت نام كنم. مقدارى پول پرداخت نمايم و چند ساعت در هفته سر كلاس باشم و خلاصه... انگليسى ام خوب شود! براى يك بار هم كه شده از خودتان با صراحت سؤال كنيد. «براستى چه كسرى از زندگى خود را در كلاسهاى زبان انگليسى مدرسه، دانشگاه، مؤسسات آزاد و... گذرانده ام؟ از صرف اين زمان چه پيشرفت و موفقيتى در اين زمينه كسب كرده ام؟ و چرا بارها و بارها زبان انگليسى را با اشتياق فراوان شروع كرده ام و با بى انگيزگى، خستگى و بى حوصلگى رهايش كرده ام؟»
شايد مشكل بسيارى از جوانان شرايط نامناسب مالى و كمبود وقت باشد. اما راه حل چيست؟ آيا آنان نمى دانند كه دانستن يك زبان جديد (بخصوص انگليسى) چه نقشى در زندگى آنها دارد؟!
تسلط در زبان انگليسى احساس خوبى را در شما به وجود مى آورد
تصور كنيد مى توانيد براحتى به يك كشور انگليسى زبان سفر كنيد، با مردم ارتباط برقرار كنيد، براى تمام مردم در سرتاسر دنيا email بزنيد، به اطلاعات روز دسترسى داشته باشيد و... چه احساسى خواهيد داشت؟
چرا در حالى كه بسيارى از جوانان انگيزه هاى خوب و مناسبى براى شروع يادگيرى زبان انگليسى دارند در ادامه موفق نيستند؟ و چرا كسانى كه به دليل شرايط مالى و كارى و نداشتن وقت كافى امكان حضور در كلاسها را ندارند، افسوس مى خورند و تنها دست بر روى دست مى گذارند و به راههاى ديگرى براى رسيدن به هدف فكر نمى كنند. بياييد به نوعى ديگر به كلاسهاى آموزشى زبان نگاه كنيم:
-  آيا مى دانيد شخصى كه در اين كلاسها حاضر مى شود، مجبور است به تلفظ نادرست، استفاده گرامرى نامناسب و كلمات اشتباه دو ستان خود دائماً گوش دهد؟
-  حتماً مى دانيد كه تعداد دانش آموزان كلاس ها بطور معمول بين ۲۰-۱۰ نفر است فكر مى كنيد در اين ميان چند بار امكان صحبت كردن و ساختن مجلات براى شما پيش مى آيد؟
-  هر زمان يك كتاب و يك شيوه براى آموزش زبان مطرح مى شود و معلمين كلاسها با استفاده از متون ذكر شده در اين كتاب ها شروع به تدريس مى كنند. متونى كه در بسيارى مواقع بسيار خسته كننده و كسالت آوراست و پس از اتمام، دانش آموز مجبور مى شود به سؤالات كليشه اى و تكرارى بارها و بارها پاسخ دهد و در نهايت به اشتباه تصور مى كند مطالعه انگليسى خسته كننده است.
-  يكى از ملال آورترين بخشها هم آموزش خشك و بى روح نكات دستورى (گرامرى) است، بيرون كشيدن يك نكته كه بارها و بارها تكرار شده است و انجام تمرينات بر روى آن نكته. مثلاً زمان حال استمرارى را چگونه مى سازيم؟ چگونه منفى مى كنيم؟ چگونه سؤالى مى كنيم؟ (راستى وقتى در كودكى هم شروع به صحبت كرديم فارسى را با قوانين ياد گرفتيم؟!)
تدريس گرامر به اين شيوه به ۲ دليل عمده مؤثر نيست.
۱) غير ممكن است كه بتوانيم صدها قانون گرامرى را درست مانند فرمول هاى رياضى و فيزيك حفظ كنيم.
۲)  زمانى كه مشغول صحبت به زبان انگليسى هستيم مجال و فرصتى براى فكر كردن و جست جو در ميان محفوظات ذهنى نيست. «كه راستى چه زمانى را در اين جمله بايد به  كار برد. آيا اين جا كارى در حال انجام گرفتن است يا پايان گرفته و...؟!»
-  كار ديگرى كه با حضور در كلاس مجبور به انجام آن هستيد، تكاليفى است كه برايتان معين مى شود و سپس شركت در امتحاناتى كه يا به شكل چند گزينه اى يا جاى خالى و... است و هدف اين است كه قوانين را براى شما تكرار كنند و آموخته هايتان ارزيابى شود. (كه البته در اين جا هم اگر نتيجه  آزمون را با شرايط قبلى خود مقايسه كنيم، مفيد خواهد بود در غير اين صورت انجام يك تست و آزمون به تنهايى دانش انگليسى ما را زياد نمى كند.)
يك نگاه ساده اما صادقانه نشان مى دهد حضور در كلاس به تنهايى بدون خارج شدن از چارچوب هاى تكرارى و خسته كننده هرگز مؤثر و مفيد نيست.
پس شايد راههاى بهترى هم باشد و شايد بتوان از راههاى موجود بهتر و منطقى تر استفاده كرد، اگر علاقه مند به اين موضوع هستيد حتماً هفته آينده هم با اين بخش همراه ما باشيد و در طول هفته به آمارى كه در انتهاى اين مقاله آمده است بيشتر فكر كنيد.
زبان انگليسى و دنياى ارتباطات
انگليسى را زبان ارتباطات مى دانند. چرا كه تمام مردم در سرتا سر دنيا آن را زبانى بين المللى مى دانند و ...
-  در حدود ۱‎/۵۰۰‎/۰۰۰‎/۰۰۰ نفر در دنيا انگليسى صحبت مى كنند و ۱‎/۰۰۰‎/۰۰۰‎/۰۰۰ مشغول يادگيرى اين زبان هستند.
-  حدود ۷۵ درصد مكاتبات در سرتاسر دنيا به زبان انگليسى است.
-  تقريباً تمامى كنفرانس هاى علمى و... و رقابت هاى ورزشى به اين زبان برگزار مى شود براى مثال بازى هاى المپيك.
- ارتباط دولتمردان و سياستمداران در سرتاسر دنيا با اين زبان.
-  در بيش از ۱۰۰ كشور جهان مردم به زبان انگليسى صحبت مى كنند و در سفر به اين كشورها اين زبان كمك بسيار خوبى است.
و خيلى ساده و دوستانه بايد گفت:
اگر به دنبال كارى مناسب هستيد و يا كارى مناسب داريد و مى خواهيد آن را حفظ كنيد از كسب مهارت ذكر شده غافل نباشيد.


|   شناسنامه   |   آرشيو   |